ビジネス
意味を知っているようで上手く説明できない和製英語、今回は「バイオテクノロジー」を詳しく解説していきます。
意味を知っているようで上手く説明できない和製英語、今回は「ハーモナイゼーション」を詳しく解説していきます。
意味を知っているようで上手く説明できない和製英語、今回は「パートナーシップ」を詳しく解説していきます。
様々な「コミュニケーション」施策で多様な人材が活躍できる環境を整えているアールナインの長井亮代表にインタビューしました。職場に「お互い様文化」が根付いている理由とは?【ネットスラング「子持ち様」】
DELLやHP、Lenovoなどもランクイン。人気のメーカーやその理由をご紹介します。
意味を知っているようで上手く説明できない和製英語、今回は「バーチャル」を詳しく解説していきます。
2024年冬の賞与は2割超の企業で増加する一方、1割超の企業では支給なしという厳しい状況になっている。
ハフポスト日本版発のキャンペーン報道「ネットスラング『子持ち様』問題」。12本目の記事は「制度の“ゾンビ化”」について報じます。【ネットスラング「子持ち様」】
ドンキの「スニーカー心地のラクすぎビジネスシューズ」が大ヒットを記録しています。革靴のような質感とスニーカー以上の履き心地を実現できた背景とは?
退職や育休・産休などで欠員が発生した際、人員の補充の必要性が指摘されています。【ネットスラング「子持ち様」】