
west via Getty Images
国立国会図書館が運営する「レファレンス協同データベース」が2月28日、Xのアカウントを更新。漢字の書き分けに関する埼玉県立久喜図書館の質問に回答し、「こんなことまで教えてくれるの」と話題になっています。
Advertisement
質問の内容は以下の通り。
「『はやい』という言葉は『速い』『早い』と意味に応じて漢字の書き分けできるが、『おそい』はslowとlateの違いを漢字で書き分けができないのはなぜか知りたい」
速度や時間が「おそい」場合、漢字で表すとなぜ「遅い」だけなのか、という疑問でした。
slowとlateの書き分けがない理由
レファレンス共同ベースは公式サイトで、『文字表記と日本語教育』(武部良明著 凡人社 1991)を引用しながら、異字同訓の漢字の書き分けについて説明。
当時の当用漢字音訓表の改定にあたり「『抱・いだく』『遅・おそい』が採用されながら、『懐・いだく』『晩・おそい』は採用されなかった。それは、『懐く→抱く』『晩い→遅い』でよい、と考えられたからである」と紹介しています。
Advertisement
時間が「おそい」場合は、「晩い」と表現していたようですが、改定で「遅い」に統合された様子です。
さらに『言葉に関する問答集 8』(文化庁 1982)も文献として取り上げています。
「同訓の漢字についても、書き分けるだけでなく、統合や書き換えが行われている」と引用し、その例である「おそい 巧遅(巧みで遅い)・晩春(晩い春)→遅い春」という記述を紹介。
「例えば(中略)『晩い』を(中略)『遅い』に書き換えたと考えてもよいのである」と引いています。
投稿を見たユーザーからは「こういうのめっちゃ興味ある」「昔は晩い(おそい)という表現があったのか」「こんなことまで教えてくれるの」などのコメントが寄せられました。