私たちが日々使っている外来語やカタカナ語。すっかり定着した言葉もあれば、実はよく分からずに使っているという単語もあるでしょう。
外来語を他の言葉で言い換えたいときは、国立国語研究所の「外来語言い換え提案」が参考になります。
「外来語言い換え提案」は、公共の場などで使われる少し分かりにくい外来語について、言葉遣いを工夫して分かりやすい言い換えを提案するもの。国立国語研究所の外来語委員会が2003〜2006年、計4回発表し、一覧にまとめました。
20年前の提案なので、一覧の中には、現在は定着している外来語もあるかもしれません。
「セカンドオピニオン」。この言葉の意味や、「日本語」で言い換えたら何というか知っていますか?
それでは見ていきましょう。
♢言い換え語
第二診断
♢用例
その病院では行っていない手術や治療法がある場合もあり、別の病院の医師からもセカンドオピニオンとして説明を聞くことも一般的になってきた。
♢意味説明
はじめに相談した専門家とは別の専門家の意見を聞くこと
♢
手引きとして、「第二診断」の略では分かりにくい場合、「別の医師の意見」「主治医以外の意見」など、説明的な語句を用いるのも良いといいます。
医療以外に用いられる場合は「第二意見」と言い換えることができるそうです。